MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
I. Všeobecné
(1) Vecná a osobná pôsobnosť
Nasledujúce podmienky sa vzťahujú na všetky naše dodávky a služby, najmä na
Vývoj, výroba a distribúcia automatizačných systémov, robotických systémov, ako aj autonómnych dopravných systémov
a obrábacích strojov, otočných a výkyvných stolov, modernizácie a generálnych opráv obrábacích strojov,
všeobecné strojárstvo a strojárstvo. (vrátane pomocných služieb, ako sú návrhy, pomôcky na plánovanie,
konzultácie) podnikateľom v zmysle § 14 BGB (nemeckého občianskeho zákonníka), právnickým osobám verejného práva a osobitným fondom verejného práva. Nevzťahujú sa na právne vzťahy so spotrebiteľmi v zmysle § 13 BGB.
(2) Vylúčenie podmienok tretích strán
Akékoľvek odchylné obchodné podmienky zákazníka sa týmto odmietajú. Ani potom však pre nás nebudú záväzné,
ak proti nim po ich prijatí opäť výslovne nenamietame. Pri zadávaní objednávky alebo pri
po prijatí potvrdenia objednávky, najneskôr však po prevzatí našej dodávky alebo služby.
naše podmienky, ktoré boli prijaté.
(3) Účinnosť
Ak by jednotlivé ustanovenia boli alebo sa stali neplatnými, bude to mať vplyv na platnosť ostatných ustanovení.
týchto Všeobecných dodacích a servisných podmienok. V prípade neplatnosti ustanovenia sa použije platné ustanovenie.
Za dohodnuté sa považuje ustanovenie, ktoré sa najviac približuje hospodárskemu zámeru.
(4) Písomná forma
Odchýlky od týchto podmienok, iné zmeny alebo doplnenia objednávky si vyžadujú
aby boli účinné, musíme ich písomne potvrdiť. To platí aj pre upustenie od tejto požiadavky na písomnú formu.
sama o sebe.
(5) Autorské práva
Vyhradzujeme si vlastnícke práva a autorské práva na ilustrácie, výkresy, výpočty a iné dokumenty.
pred. Pred ich poskytnutím tretím stranám si kupujúci vyžaduje náš výslovný písomný súhlas.
II. poslanie
(1) Písomné potvrdenie
Naše cenové ponuky sú nezáväzné, kým objednávka podaná na základe cenovej ponuky (objednávky) nie je nami prijatá.
písomne potvrdené. Každá objednávka si vyžaduje naše písomné potvrdenie, aby bola právne záväzná.
Potvrdenie. V prípade dodávok bez písomného potvrdenia sa za potvrdenie objednávky považuje aj naša faktúra.
(2) Obsah objednávky
Obsahom objednávky sú výlučne technické špecifikácie objednaných dodávok a služieb potvrdené písomne.
Služby v súlade s našimi cenovými ponukami a potvrdeniami objednávok. Správne technické a kreatívne
Vyhradzujeme si právo vykonať zmeny v objednaných dodávkach alebo službách, pokiaľ ide o technickú funkciu
bežného používania a hodnota dodávky alebo služby nie je znížená alebo je znížená len nepatrne.
(3) Technické údaje
Technické údaje uvedené v našich ponukách, výkresoch a ilustráciách sú približné hodnoty, pokiaľ
nie sú výslovne písomne označené ako záväzné so špecifikáciami tolerancie. V ostatných prípadoch sú pre nás záväzné
služby a dodávky musia byť výlučne v súlade s príslušnými nemeckými technickými predpismi a
Bezpečnostné predpisy sú smerodajné.
III. Povinnosť plniť a dodať
(1) Výhrada vlastnej dodávky
Predpokladom našej vlastnej povinnosti plniť a dodávať je včasné a riadne dodanie nám samým.
s potrebným tovarom a materiálom. V prípade trvalej prekážky z dôvodov, za ktoré nie sme zodpovední
okolnosti, najmä vyššia moc, štrajk, výluka, zákaz dovozu a vývozu, prekážky v doprave,
úradných zásahov alebo podobne, sme oprávnení odstúpiť od zmluvy s vylúčením akýchkoľvek
zodpovednosť za škodu. Nie len zanedbateľná zmena v schopnosti vykonávať a dodávať,
Cena alebo kvalita tovaru od našich dodávateľov alebo výkony iných tretích strán, od ktorých
je podstatne závislá od riadneho vykonania objednávky, ktorá bola u nás zadaná, nás tiež oprávňuje odstúpiť od zmluvy.
zmluvy s vylúčením akejkoľvek zodpovednosti za škodu.
MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
Bankové spojenie BIC: Daňové číslo: 156 / 117 / 02466
Volksbank Saaletal eG Rudolstadt GENODEF1RUJ IČ DPH: DE 280963580
BLZ: 830 944 54 IBAN: EORI-číslo: DE 2696789
Číslo účtu: 344 801 908 DE 48 830 944 54 0 344 801 908 Miestny súd Jena HRB 507484
(2) Čiastočná dodávka, nadmerná alebo nedostatočná dodávka
Čiastkové dodávky sú prípustné a považujú sa za samostatné dodávky, pokiaľ ide o platby a reklamácie. Máme právo na nadmernú alebo nedostatočnú dodávku až do výšky 10% objednaného množstva, pokiaľ to nie je pre zákazníka neprimerané.
(3) Výrazné zhoršenie finančnej situácie zákazníka
Ak po uzavretí zmluvy dôjde k výraznému zhoršeniu finančnej situácie a/alebo likvidity, je
zákazníka alebo ak sa takéto okolnosti, ktoré existovali pred uzavretím zmluvy, dozvedia neskôr, zákazník môže
môžeme podľa vlastného uváženia odstúpiť od zmluvy alebo požadovať okamžitú úhradu všetkých neuhradených faktúr v hotovosti,
aj v prípade, že fakturované sumy boli predtým úplne alebo čiastočne odložené alebo zaplatené zmenkou. Ako taký
Zhoršenia sú najmä nižší úverový rating úverovej agentúry, zmenky alebo
Protesty šekov, exekúcie, zastavenie platieb, začatie konkurzného konania, ako aj zamietnutie
začatie konkurzného konania pre nedostatok majetku. V prípade, že napriek zhoršeniu stavu našich aktív nebudeme schopní
Ak neodstúpime od zmluvy, budeme dodávať len súbežne za úhradu, v prípade väčších objednávok len za úhradu.
Preddavková platba.
IV. Dátum dodania/termín dodania
(1) Všeobecné ustanovenia o termínoch dodania/dobách dodania
Ak nie je dohodnuté inak, naše vyhlásenia o dodacích lehotách a dodacích lehotách v ponukách sa chápu ako
predbežné a zatiaľ nezáväzné odhady. Pokiaľ ide o záväzné termíny dodania a dodacie lehoty
sa považujú za primerane predĺžené, ak v dôsledku okolností, za ktoré nezodpovedáme, sú
nie je možné splniť. Pokiaľ ide o technickú zložitosť dodávok a služieb, platí nasledovné
Vo všeobecnosti sa za primeranú považuje lehota šiestich týždňov na predĺženie, pokiaľ v jednotlivých prípadoch podľa
sa dohodne kratšie alebo dlhšie obdobie, pričom sa zohľadnia záujmy oboch strán. Dodacie lehoty začínajú
dátumom nášho písomného potvrdenia, ale nie pred objasnením všetkých podrobností o realizácii a akýchkoľvek iných
podmienky, ktoré má zákazník vytvoriť na riadne plnenie zmluvy. Platí to isté
pre termíny dodania.
(2) Pevné transakcie
Dohoda o záväzných pevných termínoch alebo pevných dodacích lehotách si vyžaduje výslovné označenie ako
fixnú transakciu a naše písomné potvrdenie.
(3) Povinnosť spolupracovať
Zákazník je povinný skontrolovať technický stav stroja alebo zariadenia, ktoré sa má opraviť alebo zrekonštruovať.
a poskytnúť nám presnú evidenciu všetkých montáží spojených s našimi službami.
písomne vopred. Zákazník je povinný poskytnúť všetky údaje potrebné na plnenie zmluvy,
dokumenty a iné špecifikácie spolu s objednávkou, ale aspoň bezprostredne po objednávke.
poskytnúť. Ak takéto dokumenty a údaje nebudú doručené včas, kupujúci sa nemôže spoliehať na splnenie
termíny dodania alebo dodacie lehoty. V tomto prípade je uplatnenie nároku na náhradu škody spôsobenej omeškaním
vylúčené. Dátum dodania alebo dodacia lehota sa považuje za primerane predĺženú.
V. Prenos rizika
(1) Prevod rizika s odoslaním
Riziko straty a znehodnotenia zmluvných predmetov prechádza na zákazníka, akonáhle
zmluvné položky opustili naše práce. To platí aj v prípade, ak sa preprava uskutočňuje na naše náklady.
alebo našimi dopravnými prostriedkami. Vo všetkých prípadoch je preprava na riziko zákazníka,
aj v prípade, že bolo dohodnuté doručenie s platbou za prepravu.
(2) Prevod rizika s oznámením o pripravenosti na odoslanie
Ak sa odoslanie zásielky oneskorí na žiadosť zákazníka alebo z dôvodov, za ktoré nezodpovedáme,
riziko prechádza na kupujúceho po oznámení o pripravenosti na odoslanie.
VI. ceny
(1) Všeobecné ustanovenia o cenách
Naše ceny sú uvedené bez práce plus balné a zákonná daň z pridanej hodnoty. Dohoda
Pevné ceny si vyžadujú výslovné písomné potvrdenie. Ak nie je dohodnuté inak, platia tieto ceny
naše ceny za všetky dodávky, vrátane dodávok mimo Európskej menovej únie, v eurách.
MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
Bankové spojenie BIC: Daňové číslo: 156 / 117 / 02466
Volksbank Saaletal eG Rudolstadt GENODEF1RUJ IČ DPH: DE 280963580
BLZ: 830 944 54 IBAN: EORI-číslo: DE 2696789
Číslo účtu: 344 801 908 DE 48 830 944 54 0 344 801 908 Miestny súd Jena HRB 507484
(2) Úprava/zvýšenie ceny
Ak nie je dohodnuté inak, nami uvedené ceny sa môžu zmeniť. Sme oprávnení upraviť ceny
Cena sa primerane upraví alebo zvýši, ak pri vykonávaní našich zmluvných služieb vzniknú dodatočné náklady,
služby, ktoré ešte neboli identifikované, sú potrebné na dosiahnutie zmluvného cieľa, náš dodávateľ má
Predajné ceny sa zvýšili, a to nielen v dôsledku nevýznamných nárastov spôsobených zmenami výmenných kurzov, cla alebo
podobné daňové zaťaženie alebo obdobie medzi objednávkou a dodaním dlhšie ako dva mesiace
za predpokladu, že v tomto období nadobudol platnosť nový cenník.
(3) Balenie a baliaci materiál
Náklady na balenie a baliaci materiál znáša zákazník. Balenie a baliaci materiál zabezpečujeme my
vzaté späť. Náklady na spiatočnú prepravu znáša zákazník. Pri dodávkach mimo Nemecka je
Vrátenie obalov akéhokoľvek druhu je vylúčené.
VII. platobné podmienky
(1) Platobné lehoty
Ak nie je dohodnuté inak, fakturované sumy sú splatné okamžite v čistom.
(2) Úrok z omeškania
V prípade omeškania zákazníka s platbou je zákazník povinný, s výhradou uplatnenia ďalšieho
úrok vo výške 8% bodov nad základnú úrokovú sadzbu pre nesplatenú pohľadávku.
platiť.
(3) Platba zmenkou a šekom
Zmenky sa prijímajú len na základe výslovnej dohody a - podobne ako šeky - len na účet a pod
prijaté s výhradou prijatia v individuálnom prípade. Zľavu a ostatné poplatky hradí zákazník.
opotrebenie.
(4) Iné problémy s protihodnotou
Poskytovanie zmluvných služieb podlieha podmienke úverovej bonity a
solventnosť zákazníka. V prípade omeškania platby, znehodnotenia šekov alebo zmeniek, v prípade
zastavenie platieb, začatie konania o vyrovnaní dlhu, nedodržanie
platobných podmienok, v prípade horšieho úverového ratingu od úverovej agentúry a v prípade
okolnosti, ktoré môžu znížiť úverovú bonitu zákazníka, sme oprávnení kedykoľvek
primerane zmeniť podmienky zmluvy a odstúpiť od zmluvy po konečnom odmietnutí plnenia.
(5) Započítanie a zádržné právo
Kupujúci má právo na započítanie alebo zadržanie našich splatných pohľadávok z dôvodu jeho vlastných
protipohľadávky len v rozsahu zákonom stanovených alebo písomne uznaných nárokov.
VIII Výhrada vlastníctva a záložné právo podnikateľa
(1) Dohoda o výhrade vlastníctva
Dodaný tovar (tovar s výhradou vlastníckeho práva) zostáva naším vlastníctvom až do okamihu, keď budú voči kupujúcemu uplatnené všetky nároky vyplývajúce z
nároky, na ktoré máme nárok v obchodnom vzťahu. Zmenky a šeky sú platné len po
Splatenie ako platba.
(2) Predĺžená výhrada vlastníctva
V prípade spracovania alebo kombinácie s iným tovarom, ktorý nám nepatrí, nami alebo zákazníkom, s cieľom vytvoriť
jednotný nový predmet, budeme mať nárok na spoluvlastníctvo nového predmetu v pomere hodnoty
Zadržaný tovar v hodnote ostatného spracovaného a/alebo vloženého tovaru v čase spracovania
a/alebo kombinácia. Takto vytvorené spoluvlastníctvo sa považuje za tovar s výhradou vlastníctva v zmysle tohto
Ustanovenia.
(3) Likvidácia a pridelenie vopred
Kupujúci môže tovar s našou výhradou vlastníctva používať len v rámci bežnej obchodnej činnosti a
len dovtedy, kým nebude v omeškaní s úhradou všetkých našich pohľadávok. Stránka
Zákazník týmto postupuje svoje pohľadávky z ďalšieho predaja rezervovaného tovaru ako zabezpečenie našich pohľadávok.
všetky nároky vyplývajúce z obchodného vzťahu na nás. Týmto prijímame toto pridelenie. Ak sa
tovar s výhradou vlastníctva spolu s iným tovarom, ktorý nám nepatrí, alebo spoluvlastnícke práva.
ďalší predaj, pohľadávka z ďalšieho predaja sa považuje len vo výške hodnoty nášho rezervovaného tovaru pre nás.
nám pridelené. Hodnota tovaru, na ktorý sa vzťahuje výhrada vlastníctva, sa v každom prípade určí podľa našej fakturačnej hodnoty. Objednávateľ je
oprávnení ponechať si pohľadávky postúpené na nás z ďalšieho predaja, kým ich kedykoľvek neodvoláme.
na nasťahovanie.
MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
Bankové spojenie BIC: Daňové číslo: 156 / 117 / 02466
Volksbank Saaletal eG Rudolstadt GENODEF1RUJ IČ DPH: DE 280963580
BLZ: 830 944 54 IBAN: EORI-číslo: DE 2696789
Číslo účtu: 344 801 908 DE 48 830 944 54 0 344 801 908 Miestny súd Jena HRB 507484
(4) Ohrozenie vlastníckeho práva
Počas existencie výhrady vlastníctva nie je zákazník oprávnený založiť alebo previesť vlastnícke právo prostredníctvom záložného práva.
zakázané. V prípade zabavenia, konfiškácie alebo iných dispozícií alebo zásahov tretích strán, najmä prostredníctvom
zákazník bezodkladne písomne oznámi.
(5) Povinnosť odovzdať
Ak je kupujúci v omeškaní s úplným alebo čiastočným uhradením našich pohľadávok, máme právo
kedykoľvek požadovať vrátenie tovaru s výhradou vlastníctva a inak s ním nakladať, ako aj požadovať vrátenie neuhradených dodávok.
aj keď sme od kúpy neodstúpili. Ďalšie pripomenutie alebo stanovenie termínu sa nevyžaduje.
nie je potrebný. Uplatnenie výhrady vlastníctva z našej strany sa nepovažuje za odstúpenie od zmluvy.
(6) Uvoľnenie zálohy
Ak hodnota zábezpeky, na ktorú máme nárok v súlade s vyššie uvedenými ustanoveniami, prevyšuje zostávajúcu hodnotu tovaru, sme oprávnení požadovať platbu.
hodnotu faktúry o viac ako 20%, sme povinní na žiadosť zákazníka uvoľniť nadmernú zábezpeku.
podľa nášho uváženia, avšak s výhradou, že s výnimkou dodávok v pravom
bežného účtu, uvoľnenie sa musí poskytnúť len na také dodávky alebo ich náhradné hodnoty, ktoré sú samy o sebe plne
sú vyplatené.
(7) Záložné právo podnikateľa
Hnuteľný majetok kupujúceho, ktorý je v našom vlastníctve na účely poskytovania zmluvných služieb, je
vlastníctva, máme právo na záložné právo pre naše pohľadávky vyplývajúce zo zmluvy v súlade s § 647
BGB na.
IX. Chyby materiálu
(1) Informácie o povahe tovaru
Kvalita nami poskytovaných služieb alebo dodávaných produktov sa určuje podľa obsahu našich
definitívne opísané v písomných alebo elektronických ponukových dokumentoch. Ak nie je písomne dohodnuté inak
je dohodnuté, použitie vyplývajúce z našej ponuky sa považuje za jediný obsah zmluvy.
(2) Preskúmanie a reklamačná povinnosť kupujúceho
Zákazník je povinný skontrolovať naše dodávky a služby ihneď po ich prevzatí a upozorniť nás na akékoľvek viditeľné nedostatky.
písomne do dvoch týždňov po doručení. Vady, ktoré aj po dôkladnej kontrole
nebolo možné v tejto lehote zistiť, je potrebné nám ich bezodkladne oznámiť, najneskôr však do dvoch týždňov od ich
písomne o zistení závady. Ak nám kupujúci neoznámi vadu včas, naša dodávka sa považuje za
poskytnuté v súlade so zmluvou a bez závad. Uplatňuje sa § 377 nemeckého obchodného zákonníka (HGB).
(3) Nevýznamné chyby
Nároky z vád nevznikajú v prípade len nepodstatných odchýlok od dohodnutej kvality, v prípade len
použiteľnosti, v prípade prirodzeného opotrebovania alebo poškodenia, ktoré vzniklo po
Prenos rizika v dôsledku nesprávneho alebo nedbalého zaobchádzania, nadmerného stresu, nevhodného
Prevádzkové materiály, chybné stavebné práce, nevhodné stavebné podložie, chemické, elektrochemické, elektronické alebo
elektrické vplyvy alebo iné osobitné vonkajšie vplyvy, ktoré sa v zmluve nepredpokladajú.
ako aj v prípade nereprodukovateľných softvérových chýb. Ak kupujúci alebo tretia strana nesprávne
Ak sa vykonajú úpravy alebo opravy, za tieto úpravy a z nich vyplývajúce dôsledky zodpovedá zákazník.
rovnako žiadne nároky na odstránenie závad. Zákazník môže odmietnuť prevziať dodávky z dôvodu nepodstatných chýb.
neodmietnuť.
(4) Zodpovednosť za vecné chyby
Naše dodávky alebo služby budú podľa nášho uváženia bezplatne opravené alebo vymenené, ak
podstatná vada sa vyskytne v premlčacej lehote za predpokladu, že jej príčina existovala už v čase prechodu rizika.
ktoré je zákazník povinný predložiť a preukázať. Pre tento doplnkový výkon musíme najprv
primeraný čas. Ak naše pokusy o následné plnenie zlyhajú, zákazník môže od zmluvy odstúpiť.
odstúpiť od zmluvy alebo znížiť odmenu. Nároky na náhradu škody tým nie sú dotknuté.
(5) Záručná doba
Nároky z vecných chýb sa premlčujú po dvanástich mesiacoch. To neplatí, ak zákon podľa § 438
ods. 1 č. 2 (stavby a objekty pre stavby), § 479 ods. 1 (regresné právo) a § 634a ods. 1 č. 2.
(stavebné chyby) BGB stanovuje dlhšie lehoty, ako aj v prípadoch ujmy na živote, zdraví alebo zdraví.
zdravia, v prípade úmyselného alebo hrubého porušenia povinností z našej strany a v prípade podvodného zatajenia
závada. Zákonné ustanovenia o prerušení plynutia, pozastavení a obnovení lehôt zostávajú nedotknuté.
MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
Bankové spojenie BIC: Daňové číslo: 156 / 117 / 02466
Volksbank Saaletal eG Rudolstadt GENODEF1RUJ IČ DPH: DE 280963580
BLZ: 830 944 54 IBAN: EORI-číslo: DE 2696789
Číslo účtu: 344 801 908 DE 48 830 944 54 0 344 801 908 Miestny súd Jena HRB 507484
(6) Náhrada výdavkov
Pohľadávky kupujúceho z titulu nákladov potrebných na účely následného plnenia, najmä
Náklady na dopravu, cestovné, mzdové náklady a náklady na materiál sa vylučujú, ak sa náklady zvýšia z dôvodu
predmet dodávky bol následne odvezený na iné miesto, ako je miesto podnikania kupujúceho,
pokiaľ nie je prevod v súlade s jeho zamýšľaným použitím.
(7) Vylúčenie regresných nárokov
Právo kupujúceho na regres voči nám podľa § 478 Občianskeho zákonníka (regres podnikateľa) existuje len v tomto rozsahu,
kupujúci neuzavrel so svojím zákazníkom žiadne dohody presahujúce zákonné nároky z vád.
a/alebo medzi zákazníkom a nami nebola uzavretá žiadna iná rovnocenná dohoda o kompenzácii v zmysle
§ 478 ods. 4 BGB.
(8) Vrátenie chybných výrobkov
Pokiaľ kupujúci uplatní voči nám oprávnenú záručnú reklamáciu, je povinný nám chybný tovar vrátiť.
výrobky, ktoré nám majú byť vrátené s vopred zaplateným nákladom alebo na kontrolu a testovanie závad na mieste, podľa nášho uváženia.
svojej pobočky.
(9) Iné škody
Pre nároky na náhradu škody platí čl. XI (Iné nároky na náhradu škody) týchto Dodacích a
Podmienky výkonu. Ďalšie nároky alebo nároky iné ako tie, ktoré sú upravené v tomto článku. IX tohto článku.
voči nám a našim zástupcom z dôvodu vecnej chyby sú vylúčené.
X. Vady vlastníctva, práva priemyselného vlastníctva, autorské práva
(1) Vlastnícke práva tretích strán
Ak nie je dohodnuté inak, sme povinní dodať tovar bezplatne len v rámci Nemecka.
práva priemyselného vlastníctva a autorské práva tretích strán (ďalej len "vlastnícke práva"). Pokiaľ tretia strana
z dôvodu porušenia práv priemyselného vlastníctva nami uskutočnenými dodávkami, ktoré boli použité v súlade so zmluvou, voči
Ak kupujúci vznesie oprávnené nároky, sme povinní kupujúcemu v lehote stanovenej v čl. IX č. 5, budeme
Termín je nasledovný:
a) Podľa nášho uváženia a na naše náklady buď udelíme právo na používanie predmetných dodávok
alebo ich upraviť tak, aby nedošlo k porušeniu vlastníckeho práva, alebo ich nahradiť. Ak je to príliš
primeraných podmienok, má kupujúci nárok na zákonné práva na odstúpenie od zmluvy alebo na jej zníženie.
b) Naša povinnosť uhradiť prípadnú škodu sa riadi čl. XI týchto podmienok predaja.
c) Naše vyššie uvedené povinnosti existujú len vtedy, ak nás zákazník informuje o nárokoch uplatnených tretími stranami.
nároky bezodkladne písomne, neuznáva porušenie a poskytuje nám všetky
obranné opatrenia a rokovania o urovnaní sú vyhradené. Ak zákazník pozastaví používanie dodávky
z dôvodu zmiernenia škody alebo z iných dôležitých dôvodov, je povinný o tom informovať tretiu stranu,
že s ukončením používania nie je spojené žiadne potvrdenie.
(2) Zastúpenie kupujúceho
Nároky kupujúceho sú vylúčené, pokiaľ je zodpovedný za porušenie vlastníckych práv.
(3) Iné dôvody na vylúčenie
Nároky kupujúceho sú vylúčené aj vtedy, ak porušenie práv duševného vlastníctva bolo spôsobené osobitnými špecifikáciami
objednávateľ, žiadosťou, ktorú sme nemohli predvídať, alebo tým, že dodávka bola
zákazník upravil alebo použil spolu s výrobkami, ktoré sme nedodali.
(4) Iné vady vlastníckeho práva
V prípade iných nedostatkov vlastníckeho práva sa použijú ustanovenia čl. IX sa uplatňuje primerane.
(5) Vylúčenie ďalších nárokov
Ďalšie alebo iné ustanovenia ako tie, ktoré sú uvedené v tomto článku. X a v čl. IX objednávateľa voči nám je vylúčená.
a našich zástupcov v dôsledku vady vlastníckeho práva sú vylúčené.
XI. Ďalšie nároky na náhradu škody
(1) Zrieknutie sa zodpovednosti
Nároky na náhradu škody a náhradu výdavkov zo strany zákazníka bez ohľadu na právny základ, najmä z dôvodu
porušenie povinností vyplývajúcich zo zmluvného záväzku a z protiprávneho konania sú vylúčené.
MAIROTEC GmbH - Xavier-Vorbrüggen-Straße 8 - 98694 Ilmenau
Bankové spojenie BIC: Daňové číslo: 156 / 117 / 02466
Volksbank Saaletal eG Rudolstadt GENODEF1RUJ IČ DPH: DE 280963580
BLZ: 830 944 54 IBAN: EORI-číslo: DE 2696789
Číslo účtu: 344 801 908 DE 48 830 944 54 0 344 801 908 Miestny súd Jena HRB 507484
(2) Povinná zodpovednosť
To neplatí v prípadoch povinnej zodpovednosti, napr. podľa zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú vadou výrobku, v prípadoch úmyslu, hrubej nedbanlivosti alebo hrubej nedbanlivosti.
hrubej nedbanlivosti, z dôvodu ujmy na živote, tele alebo zdraví, z dôvodu ujmy na
základných zmluvných záväzkov a z dôvodu prevzatia záruk. Poškodenie a
Nárok na náhradu výdavkov za porušenie podstatných zmluvných povinností je však obmedzený na sumu typickú pre danú zmluvu,
predvídateľná škoda, ak nejde o úmysel alebo hrubú nedbanlivosť alebo o porušenie
zodpovednosť za stratu života, ublíženie na zdraví alebo poškodenie zdravia. Zmena dôkazného bremena v neprospech kupujúceho
nesúvisí s uvedenými nariadeniami.
(3) Obmedzenie
Pokiaľ má kupujúci nárok na náhradu škody podľa tohto článku. XI, tieto sa premlčujú uplynutím premlčacej lehoty
Nároky z vecných chýb podliehajú premlčacej lehote podľa čl. IX č. 5. V prípade nárokov na náhradu škody podľa
Zákon o zodpovednosti za škodu spôsobenú vadným výrobkom, platia zákonné ustanovenia o premlčaní.
XII. podrobnosti o výrobku
(1) Popis služieb a produktov v tlačovinách a reklame
Pokiaľ nie sú výslovne označené ako zaručená vlastnosť, všetky informácie obsiahnuté v našich ponukových dokumentoch a
iných tlačovín, ako aj na nosičoch údajov, len opis služieb a výrobkov.
a nepredstavujú ponuku na uzavretie dohody o záruke. To isté platí aj pre obsah našich
Reklama.
XIII Rôzne
(1) Odstúpenie od zmluvy kupujúcim
Zákonné právo kupujúceho odstúpiť od zmluvy nevyžaduje zavinenie kupujúceho v prípade vady dodávky.
Vo všetkých ostatných prípadoch môže zákazník odstúpiť od zmluvy len v prípade porušenia povinnosti, za ktoré sme zodpovední.
(2) Ochrana údajov
Upozorňujeme našich zákazníkov na skutočnosť, že ich osobné údaje spracúvame pomocou EDP v súlade s
spracúvať a poskytovať údaje na obchodné účely v súlade s ustanoveniami zákona o ochrane údajov.
XIV Miesto plnenia a súdna právomoc/ rozhodné právo
(1) Miesto plnenia
Miestom plnenia vzájomných služieb podľa zmluvy je Königsee.
(2) Právomoc
Jediným miestom súdnej právomoci pre všetky spory, ktoré priamo alebo nepriamo vyplývajú zo zmluvného vzťahu, je
Spory Jena. Sme však oprávnení podniknúť právne kroky aj v sídle zákazníka.
(3) Uplatniteľné právo
Právne vzťahy medzi nami a zákazníkom sa riadia výlučne právom Spolkovej republiky Nemecko.
Nemecko s vylúčením Dohovoru OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru.
Predaj tovaru (CISG).